Laut meedia.de hat die demnächst drohende Vorabend-Bespassung mit Gummibärchen-Onkel Gottschalk den Arbeitstitel "Thommys Wundertüte".
Mein Kommentar dazu:
Ich kann mich noch gut erinnern: Als Kind wollte ich auch immer unbedingt Wundertüten haben.
Warum? Weil die Tüten kreischbunt die tollsten Inhalte versprachen. Manchmal hab ich auch eine bekommen, denn sie waren immer komplett überteuert. Und der Inhalt? Jedesmal ein Totalreinfall, billiger überflüssiger Sch...., den niemand brauchte und wollte.
Insofern ist der Arbeitsstitel absolut passend gewählt und sollte beibehalten werden .-)
Insofern ist der Arbeitsstitel absolut passend gewählt und sollte beibehalten werden .-)
Ich hasse schlechte Übersetzungen, wie man weiss. Auch lieblose Eindeutschungen tun mir weh. Rowan Atkinsons ("Mr. Bean") zweite James-Bond-Parodie als Johnny English hat soeben den Spitzenplatz der aktuellen Kinocharts erklommen.
Im Original heisst der Streifen "Johnny English Reborn" und spielt im Titel augenzwinkernd mit eher trashigen Fortsetzungen zweit-drittklassiger Horror-Movies ("Frankenstein Reborn!", 1998, "Werewolf Reborn!", 1998, oder auch "Frankenstein & the Werewolf Reborn!", 2005, wahlweise auch mit King Kong, Godzilla, Jekyll&Hyde etc usw pp....)
Wenn man im Deutschen für den 2. Teil eines Kinoerfolges so überhaupt aber auch gar keine auch nur irgendwie pfiffige Idee hat, dann greift man auf das allerletzte Mittel zurück und verpasst dem Film den komplett lieb- und einfallslosen Zusatz "Jetzt erst recht".
Beispiele gefällig?
"Vater hoch vier - jetzt erst recht" (2008, 3. Teil nach zwei Filmen 2005/6: "Vater hoch 4)
"Keine halben Sachen 2 - Jetzt erst recht" (2004, Fortsetzung des gleichnamigen Films von 2002)
"Revanche- Jetzt erst recht" (1997, Fortsetzung von "Eiskalte Wut" 1995)
"Stirb langsam - Jetzt erst recht" (1995, dritter Teil nach 1988 und 90)
Und nun raten Sie, wie die Fortsetzung des Johnny-English-Films heisst......
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen